Prevajalska služba DeepL na seznam jezikov doda ruščino in portugalščino

Prevajalsko storitev DeepL smo pregledali leta 2017, ko se je pojavila, in ugotovili, da proizvaja - v povprečju - boljše prevode kot uveljavljene storitve, kot sta Google Translate (Mozilla deluje na njenem izvajanju v Firefoxu) ali Bing Translate.

Eno največjih vprašanj storitve je bilo, da podpira le nekaj jezikov. Storitev se je začela s sedmimi podprtimi jeziki, v katere ste lahko prevajali; to so bili: angleščina, nemščina, francoščina, španščina, italijanščina, nizozemščina in poljščina.

Razvijalci DeepL so leta 2018 v storitev dodali uporabno funkcijo prevajanja dokumentov, vendar doslej niso dodali podpore za dodatne jezike.

Podjetje DeepL je danes objavilo podporo za dva dodatna jezika. Uporabniki storitve lahko od danes prevajajo v ruski in portugalski jezik. Dva dodatna jezika povečata število podprtih prevodnih jezikov na devet. Število se zmanjša za več kot sto jezikov, ki jih podpirajo druge avtomatske prevajalske storitve, vendar če je kakovost boljša, in zdi se mi, da je, bi želeli uporabljati DeepL, kadar je le mogoče.

DeepL v sporočilu za javnost ugotavlja, da podpora za ta dva jezika "zagotavlja pol milijarde ljudi več" s podporo za prevajanje. Podjetje obljublja, da je kakovost prevajanja za ta dva nova jezika tako dobra kot kakovost prevajanja že dodanih jezikov.

V slepem testiranju, ki je naše prevode primerjalo s prevodi v druge sisteme, so ruske in portugalske storitve DeepL dosledno postale priljubljene prevajalce.

Uporabniki interneta lahko svoje brskalnike usmerijo na domačo stran DeepL in brezplačno uporabljajo prevajalsko storitev. Kot izvorni ali ciljni jezik sta lahko izbrana ruščina in portugalščina, takoj pa so na voljo prevodi v te jezike ali iz njih.

DeepL obljublja, da namerava v prihodnje dodati še več jezikov, vendar v sporočilu za javnost ni navedel nobenega.

Zaključne besede

Dodajanje dveh novih jezikov je dober korak v pravo smer in zagotovo bo še bolj potisnilo DeepL naprej. Devet jezikov ni tako rekoč svet; še vedno obstaja na desetine jezikov, ki jih govorijo desetine milijonov ljudi ali celo več.

Smiselno je, da najprej izberete široko uporabljane jezike in jih objavite šele, ko je raven kakovosti dovolj visoka, da upraviči izdajo.

Rad bi videl naslednjo kitajsko in japonsko podporo, kaj pa vi?

Zdaj Vi: Katero prevajalsko storitev uporabljate?